ПредишенСледващото

Италиански диалект срещу

Надявам се, че е в състояние да ви уверя, последната статия, че с помощта на една литературна класика на италиански, ще можете да се установи контакт с италианците за цялата страна)

Но опитът показва, че рано или късно всички ние сме изправени пред диалекти. Така че нека да се разбере това, което трябва да бъде готов! Така че, когато се занимават с реални италианци (а не професор по художествената проза-), може да се сблъскат с такива явления:

- Този диалект. Това е само един език, който, както изглежда, няма нищо общо с италианеца. И във всяка област - им. Освен това, дори и в близост Местоположението на града, той може да варира значително. В някои области, хората в ежедневието си, за да комуникират на диалект. В други региони, особено в големите градове, в диалект рядко, а дори и след това, само възрастните хора.

Дори италианците сами не разбират от "чужди" диалекти, и най-важното е, че смятат, че е нормално. Няколко пъти, в началото на престоя си в Италия, аз се опитах да се консултирате с копието на съпруга си, който аз не разбирам във филма. На което той отговори много спокойно: "Е, това е диалект на Калабрия / неаполитански диалект / език планинци Абруцо" (Приблизително същия тон, като че ли бях ме помоли да превеждам нещо от корейски)

Но се страхува от диалекти тотално не си струва. Италианците ги използват само един с друг, с чужденци отиват направо в италиански. Ако вие или вашите познати или приятели да говорят на диалект - е добър знак, че вече са взели за своето)

- Литературно италиански, но с по-голяма или по-малко значими използване на местните диалектични думи, граматически структури и най-трудно за начинаещи, със специален "местен" акцент. Но с това със сигурност ще срещнете!

Всъщност, това е много трудно да се намери човек, в Италия, в който опитен човек казва, не разбира, когато източникът. И италианците с опит в тази област. За някои едва доловими нюанси те "локализиране" събеседник с невероятна точност! Това е вид на национална мисия игра. Елате в друга област, и да отидете до бара и барманът веднага след поздрава си казва: "Момчета, къде сте? От Тревизо / Болоня / Генуа? ". И тъй като в повечето случаи се познае до 50 км!

Дори и на телевизионни и радио журналисти често казваме с особен акцент, характерни за родния си град и се счита за норма, стандарт език!

Вече е живял достатъчно дълго в Италия (Емилия-Романя) и знаят другите, аз отидох в Рим. и изведнъж престана да се разбере на италиански език! Но след ден на слушане и активно слушане, аз си върна "ухо";) Това Отново започнах да разбирам познати думи в "странен" Роман интерпретация;)

Това, което може да ви посъветва? Най-важното е, уверете се, че вашият учител говори колкото е възможно повече чист италиански. Език на жителите на северната част на страната се смята за "по-чист", в близост до несъществуващ идеал. (В противен случай, представете си чужденец, който преподава български език в Вологда, а след това пристигна в Москва.)

От своя страна, може да се прекъсне вашия мозък италиански събеседник, ако той не може да се определи си произношение на дома си;)

- Народна. Това е езикът, който хората използват в много неформални ситуации, в семейството, в къщи, с приятели. Народна може да включва и диалектни думи не могат да включват. Най-важното е, че извън тези ситуации народен език се възприема като липса на образование, а дори и познаване и лоши маниери! Другари, внимавайте!

Sooooo често чувам от учениците: "И чух (а) от италиански!" Но тогава, ние сме на български език понякога се изразява не е много културно и литературно: "И какво от това? Да laaaana! Майната му! "Може ли да си представите, ако чужденецът ще запомни израз и го използва в официално интервю с президента на голяма компания. Кой иска да бъде лично в тази ситуация?

Ето защо ние учим литературен италиански език. Книжовен език ви позволява да разгледаме всяка ситуация, по подходящ начин и учтиво. Ако учителят запознава студентите с народните изрази, тогава той трябва да обясни къде и с кого да е подходящо да се използва, и ученикът трябва да помним това и да не се смесват;) Но за да ги използват, между другото, е напълно по желание;)

В общи линии, да се направят заключения, както следва:

- Всички италианци говорят един и същ италиански, но произнасят звуците по различен начин.

- Научи "чист" произношение, или, ако е възможно, произношението на областта, в която ще живеят.

- Реал италиански диалект - нещо, което не харесва италиански. Просто попитайте да ви говоря на италиански)

- Италианците понякога използват груби или не-литературни изрази, които не бързат да се повтаря!

Е, това не изглежда, че италианецът може да изкаже думи на случаен принцип, следващия път ще обсъдим как да го направя така, и това, което звуци са най-важни;)

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!