ПредишенСледващото

Яденето participio.

Participio présente и passato различават значително техните свойства и често използвани.

1. Participio présente (освен в редки случаи) на практика загуби своята вербална имот в момента се класифицира като съществителни и прилагателни: urgente, scottante, ridente, ето srudente, IL CANTANTE, l'insegnante.

Като глагол форма participio présente рядко се използва и се среща предимно в езика на административно-бюрократични, научен стил:

Аз Бени appartenenti ай singoli individui ... имущество, принадлежащо на физически лица ...

Le статуя raffiguranti Marinai, Soldati, partigiani vanno eseguiti в Bronzo. Скулптури, изобразяващи моряци, войници, партизани, трябва да бъдат изработени от бронз.

Participio présente едновременност изпраща стойност. Българската причастие несвършен глагол да функционира в италианския главно предава атрибутивна субординация:

Преминаващи автомобили. La Macchina Че Паса.

В очакване на клиенти. Аз clienti Че aspettano.

Дизайн с participio présente се използва по-рядко, отколкото атрибутивна изречение с относителното местоимение Че ще quale.

Un Uomo credente в Tutto è infelice. Един човек, който вярва във всичко - нещастен.

Un Uomo Че Креде Tutto è infelice. Човекът, който вярва във всичко - нещастен.

Participio présente преведен на български език с помощта на действителната присъства причастие или атрибутивна субординацията на офертата:

La statua rappresentante ще Ratto ди Proserpina. Статуя, изобразяваща отвличането на Прозерпина. / Статуята, която изобразява отвличането на Прозерпина.

Италианската participio présente и дизайн с него (причастен) The не са разпределени със запетаи.

2. Participio passato. за разлика от participio présente. Той е широко използван като глагол форми, не само предаване на стойности време (синхронизация и старшинство), но и редица други характеристики (активност, пасивност).

Active значение participio passato. образуван от непреходни глаголи:

Il treno arrivato. Пристигане на влака.

В тези случаи participio стойност passato активност се комбинира със завършването на действието.

Пасивно значение participio passato. образува само преходен глагол:

Un problema risolto recentemente. Наскоро решение.

Un problema esaminato Oggi. Учи проблемът днес.

Пасивно participio passato. в зависимост от контекста, може да има както стойност на синхронизация и предимство (завършен действие):

Participio passato, използване при определяне на функцията е съгласен в род и число с съществителното. В този случай, той се нарича вербална прилагателно.

Le Vacanze passate от ромски произход. Почивка, прекарани в Рим.

Un pranzo Кото д mangiato. Варено-обядвал.

Notti без dormite. Безсънните нощи.

Pranzi riscaldati. Подгряване вечери.

Тъй participio présente не е пасивна стойност, тя поема функцията на participio passato. двете предавателни стойности на синхронизация (непълно) действие и предимство (завършена) действия.

Следва да се разграничат participio. Той се използва като глагол форма на прилагателното participio функция експресиращи функция на съществително:

È ООН negozzio ди Книга usati. Това е магазин за книги втора употреба. (Прилагателно)

Cito аз Libri usati quest'anno. Той нарече книгата, който се използва през тази година.

Participio passato използвани в образуването на сложни форми напрегнати (passato prossimo, Futuro anteriore, trapassato и др.), Пасивни, и сложни форми Infinito gerundio.

Participio passato substantiviruetsya лесно, превръщайки се в пълноправен съществителни:

Ще malato (пациента); l'addetto (свързва); Ще detto (заяви, казвайки);

Participials Оборот (неявното participale).

Participio passato образува серия от завои участва, е синтактичен клауза еквиваленти:

Il treno, arrivato в ritardo, ми fece cambiare аз Piani. Влакът пристигна късно, променили плановете ми;

Il Fratello, vestitosi в Фрета, USCI ди ​​Casa. Brother, набързо се облече и излезе от къщата;

Tornato A Casa, accese subito ла телевизия. - Пристигане у дома, той се обърна по телевизията.

Letta ла Летера, леи ла мизансцена Nella борса. След като прочете писмото, тя го сложи в една торба;

Rimasti Соли, poterono parlare tranquillamente. Оставени сами, те са в състояние да говори тихо;

Презентацията ще coraggio надлежно Мани, potrebbe Vincere. Събиране на смелостта му, той може да спечели.

Време стойност на предимство, изразено participio passato. особено очевидна в скоростта участва, т.е. в скритите структури. Absolute причастен обект има свой собствен, различен от предмета на главното изречение:

Tramontato Il Sole, l'ария divenne fredda. Слънцето залезе въздухът беше студен.

Partiti Нои, които не са Cambio Nulla. След заминаването ни, нищо не се е променило.

Entrato луи, SI fece Silenzio. След като дойде, настана мълчание.

Participio passato assoluto.

В participio passato италиански също може да замени обстоятелствен предложения и наречен participio passato assoluto.

Spiegata ла lezione, IL professore USCI. Разясняване на урока, професорът излезе. (La lezione - пряко допълнение)

Dopo твърдя spiegato ла lezione, IL professore USCI. След като обяснява урока, професорът излезе.

Dopo Че Ebbe spiegato ла lezione, IL professore USCI. След професорът обясни урока, той излезе.

Participio passato assoluto превод на български език герундиум перфектна форма. активна и пасивна минало причастие и подчинен обстоятелствен изречение.

Participio passato assoluto съгласен в род и число с предмета ако глаголът от който той произхожда, образува твърд време с essere глагола.

Partita ла мама, piansero. Когато майка ми си тръгна, те викаха.

Partito Ще Babbo, piansero.

Participio passato assoluto съгласен в род и число с прякото допълнение (Кой? Какво?), Ако глаголът от който той произхожда, образува твърд време с глагол Avere.

MrIA, Letto Ще Libro, USCI. Мери, след като прочетете книгата излезе. (Il Libro - директно обект)

Мария, аз letti Книга, USCI. Мария, като прочетете книгата, излезе.

Много participio passato мести в категорията на прилагателни и съществителни:

morto (мъртъв) - Ще morto (мъртъв, мъртъв).

Съвпадение participio passato.

(Правила се прилагат за всички сложни времената на).

Съвпадение participio passato с темата.

1. В конюгация спомагателен глагол Avere темата и participio passato не са съгласни:

II figlio (ла figlia) хектар Capito Tutto. Син (дъщеря) всички разбрах (а).

Аз FIGLI (ле figlie) Хано Capito Tutto. Sons (дъщери) всички разбрани.

2. Привеждане в род и число на предмет и participio passato на задължително при съединяването с спомагателен глагол essere.

а) повтарящи се и преходни глаголи:

II figlio скални Partito (SI скални svegliato). Син наляво (събуди).

La figlia è партита (SI è svegliata). Дъщерята на левия (събуди).

Аз FIGLI Sono partiti (SI Sono svegliati). Sons наляво (събуди).

Le figlie Sono разчленен (SI Sono svegliate). Дъщерята наляво (буден);

б) пасивна форма:

Il figlio è Stato svegliato - La figlia è Stata svegliata. Син е събудил. - Дъщерята се събуди.

Аз FIGLI Sono Стати svegliati - Le figlie Sono състояние svegliate. Синовете бяха събудени. - Дъщерите се събуди;

в) participio passato assoluto (абсолютен причастен като предмет) непреходен глагол:

Partito ще figlio (партита ла figlia), и genitori Sono rimasti Соли. След заминаването на сина си, родителите са били оставени на мира.

Soglasovanieparticipio passatos пряк обект.

Alignment / несъответствие participio passato Direct Освен това зависи изразено от пряк допълнение. Ако прякото допълнение е:

1. съществително, местоимение повлияе лично, споразумението с participio passato се случва:

Марио (Мария) ха comprato ООН Libro (деи Книга, деле riviste). Марио (Мария) купил (а) книга (книги, списания).

Марио (Maria) хектар salutato ООН Amico (Lui, un'amica, леи; ГИТ Amici, ле amiche, хлоро). Марио (Мери) поздрави (и) на друг.

2. без стрес лични местоимения ето, ла, Li, ле строго съобразена с participio passato.

Il Libro, l'хо comprato. В книгата, аз го купих.

La rivista, l'хо comprata. Magazine, аз го купи.

I Книга, Li хо comprati. Книги, аз ги купили.

Le riviste, ле хо comprate. Списания, аз ги купили.

?? 3. Participio passato съгласен с NE на местоимение частиците. подмяна на съществително с частично статия, или с неопределен статия множествено число.

Ако определеното количество на веществото (качество), тя е в съответствие с participio passato допълнение се посочва номера:

Ne хо comprato ООН Chilo (ди Burro, ди Carne).

Ne хо comprati поради чили (ди Burro, ди Carne).

Ne частиците местоимения. замяна с допълнения на предлог ди. Това не е в съответствие с participio passato.

Ne abbiamo Parlato на Lungo (ди Музика, ди questo problema, деле Nuove riforme). Ние говорихме за това (музика ...).

Ne хо avuto bisogno (ди Soldi, ди Amici, ди comprensione). Имах нужда от него (пари ...).

Ne хо dimenticato ще titolo (дел Libro, dell'Opera, дела Romanza). Забравих името му (книги, ...).

Ne siamo Стати sprovvisti (ди газ, ди benzina, ди viveri, ди лекарство). Ние бяхме снабдени с тези (газ, ...).

Подчинени изречения participio.

Participio passato + IL Nome заменя дизайн poiché / Perche + indicativo; siccome / Dato Че + indicativo.

Данните ла situazione, които не са ти posso proprio aiutare (siccome questa è ла situazione ...). Като се има предвид ситуацията в никакъв случай не може да ти помогне.

Capiti и fatti, ха deciso ди parlare (poiché aveva Capito и fatti). Осъзнавайки, фактите, той решава да се говори (защото знаеше фактите).

Rimasto соло, aveva deciso ди vedere La Casa (Dato Че ера rimasto соло). Останал сам, той решава да се види къщата (защото не е такъв).

Participio passato + IL Nome заменя дизайн quando + indicativo; dopo Че + indicativo.

Dette queste замяна, SE n'è andato ди Casa (dopo Че ха detto queste замяна ...). Като каза тези думи, той излезе (след като той беше казал тези думи ...).

Arrivati ​​и clienti, Li Hanno fatti accomodare в Sala riunioni (dopo Че Sono arrivati ​​и clienti ...). След като пристигнали на клиентите, те разположен в залата за заседания.

Vista ла situazione, è rimasta A Casa (quando ха Visto ла situazione ...). Виждайки ситуацията, тя остана у дома.

Както можете да видите, participio passato изисква споразумение в род и число с съществителното.

Participi о в подчинените клаузи могат да бъдат заменени от gerundio и обратно заместник:

Fatti и Conti, Penso ди без Poter venire. = Avendo Fatto и Conti ...

Finita ла Феста, siamo tornati A Casa в такси = Essendo finita ла Феста ...

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!