ПредишенСледващото

"Дръж юфка на ушите" произлиза от българския израз "измама", "юфка", което означава "да открадне", "измама"!
Има най-малко четири версии за произхода на този израз.





Някои казват, че е заради престъпния жаргон, който изглежда да е вярно. Тъй като има юфка, което не означава само, но една от стойностите - парче плат. От ушите може да "висят" (съществува този израз в книжовния език, във всеки случай, в общ език, в говорил - точно), съответно, може тази клапа да се ангажира ушите, което прави този човек за момент сляп и правя с него нищо.







От друга страна, казват учените, да, в книжовния език вече съществува глагол "измама" в XIX век. Този глагол, изигравам, на диалекти. Всъщност, аз специално погледнах в речник на български народни диалекти, laposhit - мамят, крадат. Измама - едно и също нещо. И думата "измама" много ценности. Един от най-стойности от комарджиите - да мамят в играта. Лингвистите смятат, че глагола "измама" прави лексикален среда за вкореняване на изразяване "виси юфка на ушите." Една версия на такъв.

Но Владимир Elistratova има версия, че юфка (и наистина, дори в речника "Blatnaya музика", речник, публикувани през 20-те години и е била затворена веднъж завинаги), и така, там юфка - този случай, престъпникът нещо като "Дръж случаят с някого." Но след това, ако "виси случаят с някого."

Тогава защо в ушите?

Ето защо на ушите - времето и защо - да мамят? Защото тогава тя трябва да бъде: да обвини вас да приписват на него.

Но както и да е, не съществува надеждна етимология "







Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!