ПредишенСледващото

Стилът на тази статия или neentsiklopedichen нарушава правилата на българския език.

В този план, има и други приложения, вижте. Палячо (пояснение).

В Ruthenian език

В Ruthenian език (езикът на Карпатите русини, живеещи в Transcarpathia) думата палячо (fіglyar) се използва широко в жива реч, и за разлика от българския език има положително значение. Палячо - един "жокер", "забавен, остроумен човек", който fіglyuє ", т.е. шеги, не изневерява или клоуни около думата" fіglya "- .. Просто шега или виц [източник не са посочени 552 дни]

Известен епиграма на Александър Пушкин. намекна - в първата част от името на измислен герой на поемата - участието на Тадеус Българин с дейността на Трето отделение (Видок), а втората, в унисон с днешното име на обекта на сатирата - на някои от фактите капризен съдбата си в хода на преобразуването, използвани naritsanie - палячо:

Не, че проблеми, ти си на стълба:
Косцюшко Lyakh, Мицкевич Lyakh!
Може би, дали в момента Татар -
И тогава аз не виждам никакъв срам;
Дали евреин - и това не е от значение;
Проблемът е, че вие ​​Видок Figlyarin.

По-късно, сатиричните акценти промени поет може да не са съвсем верни (както сега се смята за), преместването им в работата обекта. но задържайки го маркови псевдоним:

Не че беда Avdei Flyugarin,
Какво не сте роден български майстор,
Това, което Парнас ромите
Какво сте в светлината на Видок Figlyarin:
Проблемът е, че си роман е скучно.

бележки

  1. произведения Тадеус Българин са в търсенето и се преиздават.
Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!