ПредишенСледващото

Изготвен съгласно Бюрото за преводи - Москва

Наскоро, развитието и укрепването на връзките между страните, много чужди компании се интересуват от работа в Русия, а нашите фирми навлизат чужди пазари. Много хора отиват да учат или работят в чужбина, или просто да се отпуснете. Ето защо, все повече и повече е необходимо за нотариално заверени преводи на различни, и двете лични и бизнес документи. Мнозина вярват, че най-достатъчно, за да преведете документ или да намерите преводач, да дойде при нотариуса и да се осигури превод. Все пак, това не е така. Обяснява си специалист нотариус Москва преводаческа агенция GLOBE GROUP.

За клиенти, тогава възниква въпросът: превода на документа може да бъде нотариално заверено; как да се издаде документ за сертифициране; дали е възможно да се осигури копие на документ, написан на чужд език, както и много други.

Често хората, които не са запознати с преводите, объркани "легализация на документи" и "нотариална заверка на превода."

Нека се опитаме да разберем всичко това.

Според Конвенцията за всички документи, издадени и изготвени за обръщение извън страната на произход трябва да бъде апостил. Този печат, който постави на съответния орган, който удостоверява истинността на подписа, длъжността на лицето, което е подписало документа, и ако е необходимо, и самоличността на печата или печата, положен върху документа.

Апостил не може да бъде по документи, издадени от дипломатически или консулски представителства, както и административни документи, като договори, фактури, отчети и т.н. Те могат да бъдат легализирани, ако, в които те ще бъдат използвани в законодателството на държавата. Например, в Русия не се изисква тяхното узаконяване.


Документи, издадени и издадени в страни извън Хагската конвенция, да бъдат легализирани в консулството на държавата, в която те се използват, или ако те вече са били изпратени без такава легализация в консулството на страната на произход.
Преглед на списък на страните-членки на Хагската конвенция тук: Страните от Хагската конвенция

Нотариусът не може да нотаризирам документи, създадени не на официалния език, дори и ако те са правилно легализирани. За да направите това, вие трябва да преведете документа, нотаризирам превода, той подава към документа, и едва след това можете да получите заверено копие на документа. Също така се изисква нотариално заверен превод за подаване на правителствени и неправителствени органи и дружества.

Нотариално заверено превод може да се извършва само към правилно легализирани, ако е необходимо, към документа. Под "нотариално заверено превод" означава "подпис нотариално преводача." Процедура нотариална заверка подписа на преводача е както следва:
- специалист, който има диплома или сертификат му дава право да се занимава с преводач, което легализирани правилният превод, ако е необходимо, документи.
- Превод на документ, се подава и заверено от преводача. Преводач с подписа си потвърждава точността на превода, преводът с оригиналната линия и, като цяло, качеството на превода ви.
- Нотариусът удостоверява човешкото подпис, известен с него като преводач и на лицето, което ги инсталира. По този начин, че клиентът получава документ с превода на обратната страна на който носи подписа на преводача, заверена от нотариус.

Трябва да се разбере, че ако даден документ е създаден на чужд език, превод е хваната с оригинала, и ако на държавния език - това се отнася и за копия или нотариално заверени копия на документи.
Обикновено нотариален агенция за преводи работи с един и същ нотариус, който познава лично всички преводачи, чиито подписи той уверява. След това превод може да се узакони в съответния орган. В Русия, е на Министерството на правосъдието, органите на Office гражданския регистър, Министерството на образованието.
За да направите това, той трябва да бъде нотариално заверено под узаконяване! Моля, имайте предвид, че не всички нотариуси правят заверени преводи за узаконяване!
Най-лесният начин да се свържете с нотариално преводаческа агенция, където можете да получите консултации по всички въпроси, и без никакви проблеми с ръката си, да се представи нотариално заверено или легализиран превод.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!